Reflexiones sobre

Parashat Hashavתa

Por

Nejama Leibowitz

 

EDICION: RABINO YERAHMIEL BARYLKA

PRODUCCION: AHUVA BAR-LEV

EDICION DE TEXTO: ITZAK REINER

TRADUCCION: ORNA STOLIAR 

Vaiejם, Gיnesis 48

 

a. Gיnesis 48:10: "Los ojos de Israel se habםan nublado por la vejez".

Compare con Gיnesis 27:1: "Como hubiese envejecido Itzjak y no viese ya por

tener debilitados los ojos".

 

1. ¿Por quי no emplea tambiיn aquם la misma expresiףn?

2. ¿Por quי no empieza tambiיn el presente capםtulo con ese hecho, al

igual que aquיl?

 

b. Gיnesis 48:15-16: "Y bendijo a Iosef diciendo: El D's en cuya

presencia anduvieron mis padres Avraham e Itzjak, el D's que ha sido para mם

pastor desde que existo hasta el presente dםa, el בngel que me rescata de

todo mal bendiga a estos jףvenes".

 

1. Explique por quי, en el versםculo 15, Iaacov repite dos veces la

palabra "D's".

2. Explique por quי, al referirse a la actitud de D's hacia sus

antepasados, יstos son mencionados como sujeto de la oraciףn; pero al

referirse a la actitud de D's hacia יl, habla de sם mismo como objeto

indirecto de la oraciףn.

3. La imagen que utiliza Iaacov para referirse a la actitud de D's

hacia יl es muy usual en las Escrituras, pero aparece por primera vez en

este caso. ¿Puede hallar la razףn de ello?

4. ¿Por quי razףn atribuye Iaacov la Providencia Divina a "D's" en el

versםculo 15 y al "בngel" en el versםculo 16?

5. En opiniףn de Beno Jacob en su libro "Gיnesis": "al echar una mirada

retrospectiva sobre toda su vida, Iaacov comprende quiיnes eran los 'בngeles

de D's' que habםa visto en su partida (28:12) y a su regreso (32:2)".

Explique esta afirmaciףn (para entender el concepto de "בngel" en este

contexto, compבrelo con las palabras de Avraham a su criado (Gיnesis 24:7).

 

c. Versםculo 16: "el בngel que me rescata de todo mal bendiga a estos

jףvenes".

Rabם Avraham Ben Ha-Rambam: Gיnesis 48:16: "el בngel que me rescata": No se

trata de una plegaria al בngel sino a quien lo enviara como ayuda y guarda

de Iaacov para que los bendijera, al igual que la Providencia que condujo al

envםo del בngel para custodiarlo. Y יse es el sentido de la traducciףn de

Rabם Seadiב z'l.

 

Sforno: Gיnesis 48:15: "El D's en cuya presencia anduvieron mis padres

Avraham e Itzjak": Tת, el D's en cuya presencia anduvieron mis padres

Avraham e Itzjak, eres el D's que obrף para ellos; Tת, el D's que ha sido

para mם pastor, has obrado para mם.

Gיnesis 48:16: "el בngel que me rescata de todo mal bendiga": Ordena al

בngel que me rescata que bendiga a estos jףvenes, en caso de que no sean

ellos merecedores de Tu bendiciףn directa.

 

1. ¿Los dos comentaristas abordan la misma dificultad, o cada uno

analiza un problema diferente?

x2. ¿Por quי razףn considerף Sforno necesario aסadir al texto del versםculo

las palabras "Tת eres el D's"?

xx3. ¿Por quי razףn considerף Sforno necesario aסadir la frase condicional

"en caso de que no sean merecedores"... y en quי otro lugar de la Torב hallף

respaldo a esta postura?

 

d. Gיnesis 48:16: "Sean ellos llamados con mi nombre y con el de mis

padres Avraham e Itzjak".

 

Rabב: "Sean ellos llamados con mi nombre": Porque todos los hijos de Israel

serבn llamados "Efraםm" y tambiיn "Iosef". En Jeremםas 31:14 dice: "Rajel

llora por sus hijos" porque ella ocupaba sus principales pensamientos; por

eso en Gיnesis 46:19 dice "los hijos de Rajel, la mujer de Iaacov", y cuando

Rajel dio a luz, dijo de inmediato a Lavבn (30:25): "Dיjame que me vaya" y

le otorgף la primogenitura, porque en יl pensaba fundamentalmente.

 

Rambבn: Gיnesis 48:16. Con respecto al sentido de "sean ellos llamados con

mi nombre", Rabם Avraham dijo que fueron llamados Israel con el nombre de

Efraםm, tal como son llamados estirpe de Avraham, Itzjak e Iaacov; pero no

es cierto, porque en las Escrituras dice "sean ellos" pero no fueron

llamados con el nombre de Menashי, tal vez porque fueron llamados "la

dinastםa de Iosef"; lo cierto es que su estirpe y su nombre se perpetuarבn y

el nombre de Avraham, Itzjak e Iaacov serב eternamente recordado en ellos.

 

Rabם Avraham Ben Ha-Rambam: "Sean ellos llamados con mi nombre": El padre de

mi padre z'l dijo que el sentido de esta frase es que los bendijo para que

llegaran a la situaciףn de obedecer al D's Supremo, gracias a la cual serבn

merecedores de la referencia a sus antepasados, asם como en caso de no

obedecer, no se harב referencia a sus antepasados sino a quienes se les

parezcan en cualidades, tal como los llamara en Isaםas 1:10: "Oםd la palabra

de H', regidores de Sdom... pueblo de Amorב". Yo considero que la intenciףn

de Iaacov al decir "sean llamados" es bendecirlos, para que sus cualidades y

las de Avraham e Itzjak los protejan, y el sentido de "mi nombre" y "el

nombre de mis antepasados" sea el de esa situaciףn. Esta es una especie de

complemento a la interpretaciףn del padre de mi padre z'l, o su propia

interpretaciףn.

 

xx1. ¿Cuבl es la diferencia entre los cuatro comentaristas (Rabב, Rambבn,

Maimףn y su nieto) en la comprensiףn del concepto "nombre"?

2. Algunos comentaristas de Rabב citan como prueba de sus afirmaciones

a Oseas 7:1: "Cuando Yo quiero sanar a Israel, se descubre la culpa de

Efraםm y las maldades de Shomrףn, porque practican la mentira y mientras el

ladrףn entra adentro, se despliega la pandilla afuera" y a Salmos 80:2:

"Pastor de Israel, escucha, Tת que guםas a Iosef como un rebaסo, Tת que

estבs sentado entre querubines" y rechazan la cita de Jeremםas 31:14.

Explique por quי los dos primeros versםculos son preferibles al תltimo.

3. ¿Cuבl es la dificultad de Gיnesis 46:19, que se resuelve con la

interpretaciףn de Rabב?

xx4. ¿En cuבl de las cuatro interpretaciones antes mencionadas se puede

mencionar como prueba los versםculos: Deuteronomio 25:10: "Y le darב en

Israel el nombre de 'Casa del descalzado'"; Rut 4:14: "para perpetuar su

nombre en Israel".

 

e. Midrash Rabב: Gיnesis, parashב 97, 3: "El בngel que me rescata de

todo mal"...

Dijo Rabם I. Bar Jalafta: El sustento es dos veces mבs difםcil que el parto.

Con respecto al parto, en Gיnesis 3:16 dice "Con dolor parirבs los hijos";

con respecto al sustento, en 3:18 dice: "con fatiga sacaras de יl alimento

todos los dםas de tu vida". Rabם Elazar dijo: Estableciף una analogםa entre

la redenciףn y el sustento... asם como el sustento es algo cotidiano,

tambiיn la redenciףn lo es. Rabם Shmuel Bar Najmבn dijo: El sustento es mבs

elevado que la redenciףn, porque la redenciףn proviene de un בngel (tal como

dice "el בngel que me rescata"), pero el sustento de D's, tal como dice en

Salmos 145:16: "abres la mano Tת y sacias a todo ser viviente" (En Midrash

Tehilim 22: El sustento proviene de D's, tal como dice "D's que ha sido para

mם pastor desde que existo").

 

1. Explique la frase de Rabם Elazar "la redenciףn es algo cotidiano".

2. ¿En quי versםculo del presente capםtulo se halla una prueba de lo

anterior?

3. ¿Puede explicar la idea subyacente en el comentario de Rabם Shmuel

Bar Najmבn?

 

f. Pregunta referida a Rashם.

Gיnesis 48:11: "Dijo Israel a Iosef: No imaginי ver mבs tu rostro, y ahora

D's me ha hecho ver tambiיn a tus hijos".

"No imaginי": el corazףn no me indujo a pensar (o en otras palabras, a

investigar) que volverםa a verte; habםa pensado en algo como "presenta un

plan, toma una decisiףn" (Isaםas 16:3).

Ha-Ram se pregunta por quי dice "el corazףn no me indujo" en lugar de decir

"Imaginי" (pensי).

 

Responda a esta pregunta.

 

----------------------------------------------------------------------------

-----------------------

Las preguntas seסaladas con x son difםciles, y las seסaladas con xx

lo son aתn mבs; cada uno responderב de acuerdo con su capacidad.

Se debe enviar las respuestas al Departamento de Actividades con

Instituciones Religiosas, KKL, P.O.B. 283, Jerusalיn 91002.

Reflexiones sobre Parashat Hashavתa, por Nejama Leibowitz

Guםa para la enseסanza

 

Vaiejם, Gיnesis 48

 

En el foco de estas Reflexiones se ubican los versםculos 15 y 16,

que presentan una dificultad sintבctica y otra temבtica (vיase c. 1). La

dificultad sintבctica consiste en la falta de predicado en el versםculo 15;

y es la que Sforno trata de resolver transformando la palabra "D's", que

aparece dos veces, de sujeto de la frase en invocaciףn (vיase c. 2),

agregando el predicado "ordenף" y transformando al "בngel que me rescata" en

sujeto de la proposiciףn subord(ordenף que el בngel que me rescata

bendiga...).

 

Rabם Shlomף Duvna (autor de Habeur para el Gיnesis), trata de

resolver esa dificultad sintבctica de manera similar: considera que se trata

de una frase abreviada, que en su versiףn completa serםa: "El D's en cuya

presencia anduvieron... hasta el presente dםa enviarב al בngel que me

rescata de todo mal, para que bendiga a estos jףvenes".

 

Es probable que el problema temבtico resulte aתn mבs difםcil de

resolver: aparentemente, Iaacov dirige su plegaria al בngel en lugar de

rezar a D's. Muchos exיgetas se han formulado esta pregunta, y a tםtulo de

ejemplo citaremos al comentarista del siglo XIV san Anselmo de Barcelona,

que se preguntף cףmo pudo Iaacov atribuir el poder y la capacidad al בngel y

verlo como intermediario.

 

Ademבs de las respuestas que se dan a las preguntas c) y e),

citaremos tambiיn a otros comentaristas:

 

Radak: Despuיs dijo "el בngel" porque las acciones de D's se concretan a

travיs de intermediarios y בngeles, que son los emisarios de D's a sus

siervos para guardarlos y mejorar sus acciones, tal como dice en Salmos

34:8: "Acampa el בngel de H' en torno a quienes lo temen y los libera"; por

eso dice Iaacov "el בngel que me rescata de todo mal", porque lo ha enviado

para rescatarme de todo mal y bendecirme. Asם habםamos visto que le hubo

enviado uno en los episodios con Lavבn, Esav y Shjem.

 

Para la comprensiףn del concepto "בngel" en la Torב vיanse las

Reflexiones sobre Vaierב, 5721, pregunta b. 2 (los comentarios de Gur-Ariי).

 

Al respecto resultan interesantes los comentarios del autor de

Harejasim Labikב a Gיnesis 24:7, en el pבrrafo que empieza "ֹl enviarב a su

בngel": cuando las Escrituras se refieren al יxito en la travesםa, es usual

que expresen que un בngel precede al viandante en su camino.

 

Vיase tambiיn su comentario detallado a Exodo 23:3 en las

Reflexiones sobre parashat Vaierב, 5719 en el pבrrafo que empieza "envםa al

בngel delante de ti".

 

Citaremos tambiיn el comentario de Shadal: Cuando dice "el בngel"

nos informa que no actתa por su propia voluntad sino por deseo de quien lo

envםa, y que no eleva su plegaria al בngel sino cuando dice: que sea la

voluntad de D's enviar al בngel para bendecir a los jףvenes, y a esto se

refiriף Rashם con su lenguaje suscinto.

 

Desde un comienzo yo lo explicarםa de la siguiente manera: El D's

cuyo בngel me rescata de todo mal... que es como en Gיnesis 31:32: "aquיl a

quien le encuentres tus dioses". Rav Ovadiב Sforno lo interpretף leyendo: Tת

eres el D's en cuya presencia anduvieron... Tת eres pastor para mם... ten a

bien que el בngel bendiga". Este comentario es grato, pero aתn me resulta

difםcil explicar por quי tiene que bendecirlos el בngel y por quי no pidiף

que los bendijera D's. Sforno explicף "si no son merecedores", pero es una

pena, porque todos los hijos de Israel piden a D's que los bendiga y nunca

hemos vista que se atribuyera la bendiciףn a un בngel. A mi abuelo z'l esta

dificultad lo preocupף en gran medida, y tratף de resolverla diciendo que

Iaacov llamף a Iosef con el apodo "el בngel que me rescata", y que el texto

debe ser leםdo: "El D's que... bendecirב a este בngel (Iosef) junto con los

jףvenes".

 

En la pregunta b) se debe prestar atenciףn a los comentarios del

autor de Kli Iakar: No quiso incluirse junto con ellos y decir "El D's en

cuya presencia anduvieron mis padres y yo" porque no querםa verse como un

justo םntegro; y quien no es un justo םntegro no debe decir "en cuya

presencia" sino "con El", pues necesita un respaldo como el que se menciona

en "Nףaj anduvo con D's" (Gיnesis 6:9).

 

Nejama Leibowitz

Reflexiones sobre Parashat Hashavתa, por Nejama Leibowitz

Respuestas preparadas por Itzjak Reiner

 

Vaiejם, Gיnesis 48

 

a. 1. En Gיnesis27:1 se citan dos hechos: la vejez de Itzjak,

"como hubiese envejecido Itzjak" y su ceguera "y no viese ya por tener

debilitados los ojos". En el caso de Israel no hace falta seסalar su vejez

porque la Torב la menciona explםcitamente en el comienzo de la parashב:

"fueron los dםas de Iaacov ciento cuarenta y siete aסos... cuando los dםas

de Israel tocaron a su fin" (47:28); con respecto a la vista, habםa una

diferencia entre יl y su padre: Itzjak era ciego e Israel veםa, si bien con

dificultad, pues la Tora seסala (48:8): "Vio Israel a los hijos de Iosef".

Pero no los veםa claramente, por eso sus ojos sףlo "se habםan nublado".

Vיase Rabב, 48:8.

 

2. El objeto de esta pregunta y de la anterior es aguzar la

percepciףn del estudiante para distinguir si en situaciones similares,

tambiיn las descripciones son iguales; porque todas las diferencias tienen

una razףn de ser. El capםtulo 27 se inicia con la declaraciףn "como

hubiese"; pero en la presente parashב (48:10) la vista nublada de Iaacov es

mencionada como al pasar, y por eso surge el interrogante. La respuesta es

que en el capםtulo 27 se trata de un hecho significativo para entender lo

que sucederב a continuaciףn: Iaacov se disfraza y su padre no lo reconoce;

en este caso no constituye el meollo del relato, y por eso la vista nublada

no es mencionada al principio.

 

b. 1. La primera vez que menciona a "D's" se refiere a los

antepasados; la segunda, a Iaacov: por su modestia, Iaacov no se incluye

junto con sus antepasados. Hay tambiיn una explicaciףn sintבctica a esta

necesidad de repetir la palabra "D's": para que la palabra "pastor" se

refiera a D's y no a Itzjak.

 

2. La proposiciףn subordinada empieza con el relativo: en "cuya"

presencia (de D's) anduvieron los antepasados (que son el sujeto). En la

segunda proposiciףn subordinada "que ha sido para mם pastor"; el "pastor" es

D's (el sujeto) y "para mם" (Iaacov) el objeto indirecto. Iaacov se expresף

de esa manera porque podםa alabar a sus antepasados, elogiarlos y decir que

habםan andado en presencia de D's, pero no querםa alabarse a sם mismo y por

eso no dijo q"habםa andado en presencia de D's" sino que habםa tenido el

privilegio de que D's se congraciara con יl.

 

3. La razףn es que Iaacov fue pastor durante casi toda su vida.

 

4. El בngel, el emisario que rescata del mal, tal como dice en Salmos

91:11: "ֹl darב orden sobre ti a sus בngeles de guardarte en todo"... (vיase

allם). Tal vez sea el recuerdo del בngel que lo bendijo diciיndole: "Tu

nombre serב Israel".

 

5. El entiende que las mercedes que D's le ha concedido son los בngeles

que viera subir y bajar para acompaסarlo. Vיase Rashם, Gיnesis 32:2; 32:4,

el pבrrafo que empieza "Iaacov enviף".

 

c. 1. La dificultad que ambos seסalan es que en este caso hay una

invocaciףn a otro poder que no es el de D's; pero Sforno aborda no sףlo esta

dificultad temבtica sino tambiיn la dificultad sintבctica (vיase la

respuesta a la siguiente pregunta).

 

2. La frase que empieza "El D's" es la oraciףn principal; "el D's" es

el sujeto y falta el predicado. Por eso, Sforno completa: "Obra ahora en

bien de ellos"; "obra" es el predicado.

 

3. Sforno agrega la frase condicional para explicar por quי debe

bendecirlos el בngel y no D's: "en caso de que no sean ellos merecedores de

la bendiciףn de D's". Vיase Exodo 32:2-3 y Rashם, ibid.

 

4.1. Rabב: El nombre segתn su significado literal: Efraםm, Iosef, Israel;

es decir, mi nombre es Israel. El pueblo de Israel serב llamado tambiיn con

el nombre de "Efraםm" o "Iosef", como en Ezequiel 37.

 

Rambבn: El nombre en el sentido de existencia, memoria, como en

Isaםas 56:5: "Yo he de darles en mi Casa y en mis Muros monumento y nombre",

o la expresiףn "nombre eterno", es decir, que los hijos de Avraham, Itzjak e

Iaacov existan para siempre.

 

Maimףn: El nombre en el sentido de una cualidad espiritual: mi

cualidad espiritual dejarב su impronta sobre ellos; es decir, bendםcelos

para que sean merecedores de la referencia a los antepasados.

 

Ben Ha-Rambam: El nombre en el sentido de una virtud o cualidad

espiritual manifiesta: que siempre revelen las cualidades espirituales de

sus antepasados; es decir, que siempre se hallen en ellos las cualidades de

sus antepasados.

 

2. "Cuando Yo quiero sanar a Israel, se descubre la culpa de Efraםm":

Oseas.

"Pastor de Israel, escucha, Tת que guםas a Iosef como un rebaסo":

Salmos.

"Rajel llora por sus hijos": Jeremםas.

Porque los dos primeros versםculos refieren a todo el pueblo de

Israel, pero el תltimo puede ser interpretado como una referencia exclusiva

a los hijos de Rajel.

 

3. En el total de hijos de Iaacov y la referencia a sus respectivas

madres, dice: "los hijos de Leב", pero Rajel es mencionada como la mujer de

Iaacov: "los hijos de Rajel, la mujer de Iaacov". A pesar de que tambiיn Leב

era su mujer. esta diferencia es explicada por Rabב: "porque ella ocupaba

sus principales pensamientos", era la mבs importante para יl.

 

4. Rambבn. En el caso de Rut, "su nombre" se refiere a la existencia

eterna; en el Deuteronomio, si alguien no quisiera cumplir con la ley del

Ibum, su nombre serב eternamente recordado por esa razףn.

 

e. 1. El ser humano escapa de los pesares dםa tras dםa, se salva

pero no es consciente de ello. Al rezar, decimos en la Amidב: "Por tus

milagros que nos acompaסan todos los dםas".

 

2. Porque dice "rescata" en tiempo presente.

 

3. La gracia cotidiana que D's nos concede es mayor que la redenciףn

futura. Vיase el equivalente en Pesajin 118, a: "Dijo rabם Iojanבn"...

 

f. Segתn uno de los comentaristas de Rashם, Beer Heitev: debiף

extenderse y no dijo "me imaginי" (pensי), porque no tenםa sentido referirse

a quien tenםa a su lado como a alguien que "ha sido devorado" al que no

pensaba volver a ver. Pero su explicaciףn es: "el corazףn no me indujo a

pensar", es decir, el corazףn no me llevף a reflexionar y a pensar que tal

vez no habםa sido devorado y aתn vivםa (y asם lo explica HaRam).

 

 

 

 

 

#######################################################

The Department of Religious Organizations

Keren Kayemeth LeIsrael - Jewish National Fund

P.O.Box 283 Jerusalem 91002 Israel

Tel: 972-2-6583460

Fax: 972-2-6583493

Email: datit@kkl.org.il

#######################################################